October 14th, 2017

книги

На полях

"Mucha policia poca diversion" написано на стене в заставке к сериалу. Переводчик переводит это как "много полиции, мало веселья". Впрочем, значение "диверсия" у этого слова тоже есть. И "приятное времяпровождение". Интересно веселятся испанцы. А так для подрывной деятельности переводчик предлагает вариант "sabotaje".
PS: Мне прислали песенку:).